Category Archives: Poesie multilingue

poème 28 Ecoute ma mémoire

version catalan traduite par Geraldine Sasplugas Requena Ecoute ma mémoire veut chanter veut danser ses litiges pour nettoyer un ciel veut compter le grain des sables sur les plages pour retrouver celui invisible où figure le monde elle veut dire … Continue reading

Posted in Poesie, Poesie multilingue | Tagged , | Leave a comment

poème 28 scolta ma memòria

original en français, traduit en catalan par Geraldine Sasplugas Requena scolta ma memòria vol cantar vol dansar sos litigis per netejar un cel vol comptar el gra de les sorres de les platges per retrobar-hi aquell invisible on hi figura … Continue reading

Posted in Poesie, Poesie multilingue, Textes en Catalan | Tagged , | Leave a comment

poème 27 Fer una festa

traduction en catalan, par Geraldine Sasplugas, de  ”Faire une fête” a flor de pell a flor de l’ànima cal anar-se’n molt si no com quedar-se? fer una festa als déus oferir-los el nostre batec veure el món amb llurs ulls afegir-hi … Continue reading

Posted in Poesie, Poesie multilingue, Publication, Textes en Catalan | Tagged , , | Leave a comment

Poème 21c I quan em preguntes …

version originale française et allemande ; tranduit en catalan par Geraldine Sasplugas Requena I quan em preguntes perquè tot aquest espai tots aquests temps impossibles i aquestes memòries inacabades perquè tot aquest oblit que ens embolcalla com un cadàver que … Continue reading

Posted in Poesie, Poesie multilingue, Textes en Catalan | Tagged , , | Leave a comment

un POEME à LIRE  et à ECOUTER       –     catalan par Geraldine Sasplugas Requena Et quand tu me demandes Und wenn du mich fragst pourquoi  tout cet espace                 … Continue reading

Posted in Audio/Podcast/Video, Poesie, Poesie multilingue, Poesie sonore / audio, Textes en Allemand, audio-poésie | Tagged , , , | Leave a comment

poème 18 – La mort nous attend

L’original in: Eloge de l’Impossible ;  tranduit en catalan par Geraldine Sasplugas Requena La mort nous attend pour les uns avec aux mains une faucille comme si la vie était moisson à faucher pour les autres avec son œil hagard … Continue reading

Posted in Poesie, Poesie multilingue, Textes en Catalan | Tagged , , | 1 Comment

Poème 17 – Intervalle

version originale française in: A L’ECOUTE édition Les Cahiers de Garlaban tranduit en catalan par Geraldine Sasplugas Requena INTERVALS com comprendre el temps aquell que corre em posa en la inconsciència i aquell que de moment a moment es dota de valor … Continue reading

Posted in Poesie, Poesie multilingue, Textes en Catalan | Tagged , , | Leave a comment

DOBLON : Photographisme de Phitosh : Le Réel voilé

L e   R é e l   v o i l é , un poème en interaction avec un photographisme  du jeune  P H I T O S H, publié  à Paris dans la revue Phréatique n° 65 / 66

Posted in Poesie, Poesie multilingue, Poésie - Doblon, Publication, Textes en Allemand | Tagged , , , , , | Leave a comment

poème 16 Maintenant

Depuis ma découverte des livres d’Eckhart Tolle, ce chantre du temps modern à nous aider, techniquement,  à nous recentrer et à prendre conscience enfin de la qualité de l’instant présent, je découvre aussi que ma demande d’un “présent” ouvert, connu … Continue reading

Posted in Poesie, Poesie multilingue, Publication, Textes en Catalan | Tagged , , , | Leave a comment

poème 14 a : Ce que j’aurais aimé qu’il soit

  – version allemande, puis catalane Geraldine Sasplugas Requena Ce que j’aurais aimé qu’il soit mais qui ne fut pas c’est qu’aucun printemps n’aurait été assez pour rassembler les bourgeons de nos promesses qu’aucune nuit n’aurait pu nous faire peur à … Continue reading

Posted in Audio/Podcast/Video, Poesie, Poesie multilingue, Poesie sonore / audio, audio-poésie | Tagged , , , , | Leave a comment