Category Archives: Textes en Catalan

poeme 5 Pôiésis

extrait de “A l’Ecoute”,  les Cahiers du Garlaban, 1988, repris en diverses revues traduction en Catalan : Geraldine Sasplugas Requena se faire ou poiésis heure zéro  –  champ de gravité si chaud, si dense, si élevé espace et temps se … Continue reading

Posted in Astrophysique / Cosmologie, Physique quantique, Poesie, Poesie des sciences, Poesie multilingue, Publication, Textes en Catalan | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

poème 18 – La mort nous attend

L’original in: Eloge de l’Impossible ; tranduit en catalan par Geraldine Sasplugas Requena

La mort nous attend
pour les uns avec aux mains une faucille
comme si la vie était moisson à faucher
Continue reading

Posted in Poesie, Poesie multilingue, Textes en Catalan | Tagged , , | 1 Comment

poème VIDE – BUIT

extrait d’ A l’Ecoute, cantate pour une poésie des sciences” Continue reading

Posted in audio-poésie, Audio/Podcast/Video, poème en musique, Poesie, Poesie multilingue, Poesie sonore / audio, Textes en Catalan | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Poème – Peut-être est ce ceci

Lluis Sintes –   Damian Riera –   Capital Sound Studios, Barcelona   –   all my mp3 : Buzzsprout Peut-être est-ce cela l’envers des choses est l’endroit la face cachée les visages innombrables comme un regard qui jouit peut-être est-ce ceci … Continue reading

Posted in audio-poésie, Audio/Podcast/Video, poème en musique, Poesie, Poesie multilingue, Poesie sonore / audio, Textes en Catalan | Tagged , , , , , | 1 Comment

poème 29 Trobar la porta per a sa còlera

traduction en catalan, par Geraldine Sasplugas, de  “Trouver la porte pour sa colère” Trobar la porta per a sa còlera que se’n pugui anar afrontar el món parlar amb el veí i trobar son lloc al sol obrir-li també la … Continue reading

Posted in Poesie, Poesie multilingue, Textes en Catalan | Tagged , , | Leave a comment

poème 28 scolta ma memòria

original en français, traduit en catalan par Geraldine Sasplugas Requena scolta ma memòria vol cantar vol dansar sos litigis per netejar un cel vol comptar el gra de les sorres de les platges per retrobar-hi aquell invisible on hi figura … Continue reading

Posted in Poesie, Poesie multilingue, Textes en Catalan | Tagged , | Leave a comment

poème 27 Fer una festa

traduction en catalan, par Geraldine Sasplugas, de  “Faire une fête” a flor de pell a flor de l’ànima cal anar-se’n molt si no com quedar-se? fer una festa als déus oferir-los el nostre batec veure el món amb llurs ulls afegir-hi … Continue reading

Posted in Poesie, Poesie multilingue, Publication, Textes en Catalan | Tagged , , | Leave a comment

Poème 21c I quan em preguntes …

version originale française et allemande ; tranduit en catalan par Geraldine Sasplugas Requena I quan em preguntes perquè tot aquest espai tots aquests temps impossibles i aquestes memòries inacabades perquè tot aquest oblit que ens embolcalla com un cadàver que … Continue reading

Posted in Poesie, Poesie multilingue, Textes en Catalan | Tagged , , | Leave a comment

Una Qüestió d’Alè – Entretien avec André Chouraqui

Entrevista amb André Chouraqui, traductor de la Bíblia i de l’Alcorà Una Qüestió d’Alè publicat en francès a París, a Phréatique núm. 55, traduït al català per Geraldine Sasplugas Requena Aquesta entrevista tracta essencialment de l’acte de creació en poesia però mostra … Continue reading

Posted in Entretiens, Entretiens par écrit, Publication, Textes en Catalan | Tagged , , , , | Leave a comment

Poème 18 Mise en garde – l’Avenir, c’est …

deux poèmes publiés à Paris, Revue Phréatique n°68/69; version catalan 1 et 2 par Geraldine Sasplugas Requena MISE EN GARDE né de la folie du vide dans la tête né de l’absence de sens ou de son premier trop plein … Continue reading

Posted in Poesie, Publication, Textes en Catalan | Tagged , | Leave a comment