Μεταφραστής
Κατηγορίες
- Αστροφυσική / Κοσμολογία (19)
- Ήχος / Podcast / Βίντεο (150)
- ήχου-ποίηση (16)
- Aligre ραδιόφωνο FM (122)
- surprisie - Σχόλια (7)
- Βίντεο (4)
- Carl Friedrich von Weizsacker (6)
- Νοήματα (14)
- Η παγκόσμια κρίση (11)
- Συνεντεύξεις / Συνεντεύξεις (148)
- Εκδηλώσεις (4)
- Ιαπωνία (10)
- Βιβλία / Περιοδικά (18)
- μουσικής παιδείας και έρευνας (6)
- Φωτογραφίες (5)
- Η κβαντική φυσική (57)
- Ποίηση (65)
- ποίημα με μουσική (3)
- Ποίηση - doblon (12)
- Ποίηση των Επιστημών (9)
- Πολύγλωσσο Ποίηση (31)
- Ήχος Ποίηση / ήχου (16)
- Ποιητικής πρόζας (4)
- Ψυχολογία του Καρλ Γκούσταβ Γιουνγκ (4)
- Δημοσίευση (88)
- Συνεντεύξεις (18)
- Δοκιμές (26)
- Δημοσιεύσεις σε ξένες γλώσσες (10)
- On-line περιοδικό Plastir (5)
- Επιστήμη και φαντασία (1)
- Στρογγυλά Τραπέζια (11)
- Κείμενα (40)
- Μεταφράσεις (4)
- Uncategorized (1)
- Ταξίδια (3)
Απρίλιο του 2012 Μ Τ W Τ ΣΤ S S "Φεβρουάριος Μια 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Αρχεία
- Απρίλιο του 2012
- Φεβρουάριος 2012
- Γενάρης 2012
- Δεκέμβριο του 2011
- Νοέμβριος του 2011
- Οκτώβρης 2011
- Σεπτέμβριος 2011
- Αύγουστος, 2011
- Ιούνιος 2011
- Μάιο του 2011
- Απρίλιο του 2011
- Μάρτιος 2011
- Φεβρουάριος 2011
- Ιανουάριο 2011
- Δεκέμβριο του 2010
- Νοέμβριος του 2010
- Οκτώβριος 2010
- Σεπτέμβριος 2010
- Αύγουστος 2010
- Ιούλιος του 2010
- Μάιο του 2010
- Απρίλιο του 2010
- Μάρτιος 2010
- Ιανουάριο του 2010
- Νοέμβριος, 2009
- Οκτώβριο του 2009
- Σεπτέμβριος 2009
- Αύγουστος, 2009
- Ιούλιος 2009
- Ιούνιος του 2009
- Μάιος του 2009
- Απρίλιος 2009
- Μάρτιος, 2009
- Φεβρουάριος 2009
- Ιανουάριο του 2009
- Δεκέμβρης 2008
- Νοέμβρης 2008
- Οκτώβριος 2008
- Σεπτέμβριο του 2008
- Αύγουστος 2008
- Ιούλιο του 2008
- Ιούνιος του 2008
- Μάιος 2008
- Απρίλιος 2008
- Μάρτιο 2008
- Φεβρουάριος 2008
Κατηγορία Αρχεία: Πολύγλωσσο Ποίηση
ΚΕΝΟ ποίημα - χτισμένα
απόσπασμα του Α. άκουσμα, καντάτα για μια ποίηση της επιστήμης " Συνέχεια ανάγνωση
Tagged geraldine sspluga resquena , ilke angela marechal , lluis sintes , natalia sola , pau damian riera , poeme en catalan , poeme mis en musique Leave a comment Καταχωρήθηκε στο Audio / Podcast / Video , Ποίηση , Ποίηση Πολύγλωσσο , ήχου Ποίηση / ήχου , κείμενα στα καταλανικά , ήχου ποίηση , το ποίημα με τη μουσική Geraldine sspluga resquena , Ilke Άντζελα Marechal , Lluis SINTES , Ναταλία Sola , Pau Damian Riera , ποίημα στα καταλανικά , ποίημα μελοποιήθηκε Αφήστε ένα σχόλιο
ένα ποίημα Nadie se λάμα Amor
Damian Pau Riera - Επαναφορά Pere Perez - όλα τα mp3 μου: Buzzsprout άνευ προηγουμένου - Γαλλικά / Ισπανικά nadie se Nadie λάμα Amor αβάκα disfrutar pero cada uno en su Trae sufrir en su Mirada ciega espera en su ... Συνέχεια ανάγνωση
Tagged ilke angela marechal , multilingue , pau damian riera , pere revert perez , Poesie multilingue Leave a comment Καταχωρήθηκε στο Audio / Podcast / Video , Ποίηση , Ποίηση Πολύγλωσσο , ήχου Ποίηση / ήχου , κείμενα στην ισπανική , ήχου ποίηση , το ποίημα με τη μουσική Angela ilke στρατάρχης , πολύγλωσσο , Damian Riera φτώχεια , ο πατέρας επανέλθει Perez , Πολύγλωσσο Ποίηση Αφήστε ένα πως
Ποίημα - Dune, Dune - απόσπασμα-Amors Amors
Tagged ilke angela marechal , poesie multi-lingue Leave a comment Καταχωρήθηκε στο Audio / Podcast / Video , Ποίηση , Ποίηση Πολύγλωσσο , ήχου Ποίηση / ήχου , ήχου-ποίηση Angela ilke στρατάρχη , πολύγλωσσο ποίηση Αφήστε ένα σχόλιο
Ποίημα - Ίσως αυτό είναι ό, τι
Lluis Sintes - Δαμιανού Riera - Πρωτεύουσα Sound Studios, Βαρκελώνη - όλα τα mp3 μου: Buzzsprout Ίσως αυτό είναι ό, τι η άλλη πλευρά των πραγμάτων είναι όπου τα κρυμμένα πρόσωπα αμέτρητες ως ένα βλέμμα που έχει ίσως είναι αυτό το ... Συνέχεια ανάγνωση
Tagged damian riere , eloge de l'impossible , ilke angela marechal , lluis sintes , natalia sola , poesie en catalan 1 Comment Καταχωρήθηκε στο Audio / Podcast / Video , Ποίηση , Ποίηση Πολύγλωσσο , ήχου Ποίηση / ήχου , κείμενα στα καταλανικά , ήχου ποίηση , το ποίημα με τη μουσική Damian Riere , τον έπαινο του αδύνατου , Ilke Άντζελα Marechal , Lluis SINTES , Ναταλία Sola , ποίηση στα καταλανικά 1 σχόλιο
Και αν ο χώρος ήταν ...
Σε αυτό το χαρτί, τον προβληματισμό και την ποίηση έρχονται μαζί, εμφανίστηκε στο λογοτεχνικό περιοδικό Άλλες Νότια Αρ. 10, και στο περιοδικό σε απευθείας σύνδεση: Plastir 5: Ο Χώρος - και αν ήταν ...; Αγγλική έκδοση του Jean Ng (του Μαυρικίου) - ... Συνέχεια ανάγνωση
Tagged cosmologie , damian riera , ilke angela marechal , luis sintes , mecanique quantique , natalia sola , Poesie des sciences , Poesie multilingue , Science-Art , science-imaginaire , textes multilingue Comments Off Καταχωρήθηκε στο Audio / Podcast / βίντεο , δοκιμών , Κβαντική Φυσική , Ποίηση , Ποίηση Επιστημών , Πολύγλωσσο Ποίηση , ήχου Ποίηση / ήχου , Έκδοση , Εκδόσεις σε Ξένες Γλώσσες , on-line Εφημερίδα Plastir , ήχου ποίηση κοσμολογία , Damian Riera , Ilke Angela Marechal , Luis SINTES , κβαντική μηχανική , Ναταλία Sola , Ποίηση Επιστημών , Πολύγλωσσο Ποίηση , Sci-τέχνη , την επιστήμη της φαντασίας , πολυγλωσσικά κείμενα Comments Off
Europa ποίημα 8
Γαλλική και γερμανική έκδοση EUROPA Πώς μπόρεσα να ξεχάσω το λευκό ταύρο - ακλόνητη δύναμη του ενός θεϊκού τεχνάσματα ΖΕΥΣ από πάρα πολύ στην αγάπη Πώς μπόρεσα να ξεχάσω ... Συνέχεια ανάγνωση
Tagged europa , europe , ilke angela marechal , Philippe Toche , phitosh , Poesie , Poesie multilingue Leave a comment Δημοσιεύτηκε στην Ποίηση , Ποίηση Πολύγλωσσο , ήχου Ποίηση / ήχου , κείμενα στα γερμανικά , ήχου ποίηση EUROPA , ευρώπη , Angela ilke στρατάρχης , ο Φίλιππος Toche , phitosh , Ποίηση , Ποίηση Πολύγλωσσο Αφήστε ένα σχόλιο
ποίημα 2 καίγεται
μυθιστόρημα - Γαλλικά αδημοσίευτες - espanol καίγεται καίγεται στον ορίζοντα καύση κόλαση καίει ακόμα - αυγή και εγώ - είμαι γεννημένος * Η βροντή ακούω δεν ακούς! Αισθάνομαι την πλημμύρα ... Συνέχεια ανάγνωση
ποίημα 29 Βρείτε την πόρτα για να τον θυμό του
Καταλανική εκδοχή από Geraldine Sasplugas Βρείτε την πόρτα για να το θυμό του ότι μπορεί να πάει να αντιμετωπίσει τον κόσμο μιλώντας με τον γείτονά του και να βρει τη θέση της στον ήλιο για να ανοίξετε το παράθυρο, έτσι ώστε όταν επιστρέψει, τι μπορεί ... Συνεχίστε την ανάγνωση
Tagged ilke angela marechal , Poesie Leave a comment Δημοσιεύτηκε στην Ποίηση , Ποίηση Πολύγλωσσο Angela ilke στρατάρχη , Ποίηση Αφήστε ένα σχόλιο
29 Trobar το ποίημα έφερε ανά colera της
Καταλανικά μετάφραση από Geraldine Sasplugas, "Βρείτε τον δρόμο για τον θυμό του" Trobar έφερε στην ανά colera του ότι ο γερουσιαστής pugui anar afrontar el mon parlar amb ελ θ Βέη trobar έδαφος Lloc obrir της αλ-li Tambe το ... Συνέχεια ανάγνωση
Tagged ilke angela marechal , Poesie , poesie multi-lingua Leave a comment Δημοσιεύτηκε στην Ποίηση , Ποίηση πολύγλωσσο , κείμενα στα καταλανικά Angela ilke στρατάρχης , Ποίηση , Ποίηση πολλαπλών Lingua Αφήστε ένα σχόλιο


















