poeme 5 Pôiésis

extrait de “A l’Ecoute”,  les Cahiers du Garlaban, 1988, repris en diverses revues

traduction en Catalan : Geraldine Sasplugas Requena

se faire ou poiésis

heure zéro  –  champ de gravité

si chaud, si dense, si élevé

espace et temps se cherchent

sans identité

comment attendre  –  comment comprendre

le salut des nouvelles idées ?

fluctuation du vide

mousse structurée

infini des infinis

astuces  –  mais sous l’image

quel espace ?

mur de l’ignorance, mur de l’horizon

mur de tout événement, mur de Planck

dix puissance moins quarante-trois secondes

au-delà  –  on se bouscule

au portillon marqué

l’effet quantique de la gravité

About Ilke Angela Marechal

writer, poet, translator, producer of broacast talks, organizer of cultural events, publisher,
This entry was posted in Astrophysique / Cosmologie, Physique quantique, Poesie, Poesie des sciences, Poesie multilingue, Publication, Textes en Catalan and tagged , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *