Tradutor
Categorias
- Astrofísica / Cosmologia (19)
- Áudio / Podcast / Vídeo (150)
- áudio-poesia (16)
- Rádio FM Aligre (122)
- surprisie - Convidado (7)
- Vídeos (4)
- Carl Friedrich von Weizsäcker (6)
- Winks (14)
- Crise global (11)
- Entrevistas / Entrevistas (148)
- Eventos organizados (4)
- Japão (10)
- Livros / Revistas (18)
- música de investigação (6)
- Fotos (5)
- A Física Quântica (57)
- Poesia (65)
- poema para música (3)
- Poesia - doblon (12)
- Poesia da Ciência (9)
- Poesia multilingue (31)
- Som Poesia / Áudio (16)
- Prosa poética (4)
- Psicologia de Carl Gustav Jung (4)
- Publicação (88)
- Entrevistas (18)
- Trials (26)
- Publicações em línguas estrangeiras (10)
- On-line revista Plastir (5)
- Ciência e Imaginação (1)
- Mesas Redondas (11)
- Textos (40)
- Textos em alemão (6)
- Textos em Inglês (3)
- Textos em Catalão (29)
- Textos em espanhol (3)
- Textos em italiano (1)
- Traduções (4)
- Sem categoria (1)
- Viagens (3)
Abril 2012 M T W T F S S "Fevereiro A 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Arquivo
- Abril 2012
- Fevereiro 2012
- Janeiro 2012
- Dezembro 2011
- Novembro 2011
- Outubro 2011
- Setembro 2011
- Agosto 2011
- Junho 2011
- Maio 2011
- Abril 2011
- Março 2011
- Fevereiro 2011
- Janeiro 2011
- Dezembro 2010
- Novembro 2010
- Outubro 2010
- Setembro 2010
- Agosto 2010
- Julho 2010
- Maio 2010
- Abril 2010
- Março 2010
- Janeiro 2010
- Novembro 2009
- Outubro 2009
- Setembro 2009
- Agosto 2009
- Julho 2009
- Junho 2009
- Maio 2009
- Abril 2009
- Março 2009
- Fevereiro 2009
- Janeiro 2009
- Dezembro 2008
- Novembro 2008
- Outubro 2008
- Setembro 2008
- Agosto 2008
- Julho 2008
- Junho 2008
- Maio 2008
- Abril 2008
- Março 2008
- Fevereiro 2008
Arquivo da categoria: Textos
Poema VAZIO - BUIT
extrato de A. Listening, cantata para uma poesia da ciência " Continue lendo
Tagged geraldine sspluga resquena , ilke angela marechal , lluis sintes , natalia sola , pau damian riera , poeme en catalan , poeme mis en musique Leave a comment Publicado em Áudio / Podcast / Vídeo , Poesia , Poesia multilingue , Poesia Sonora / áudio , textos em catalão e poesia de áudio e poema à música Tagged Geraldine sspluga resquena , Ilke Angela Marechal , lluis Sintes , natalia sola , pau damian riera , poema em catalão , poema musicado Deixe um comentário
Duino poema
poema inédito
Tagged ilke angela marechal , Poesie , poesie multiligue Leave a comment Publicado em Áudio / Podcast / Vídeo , Poesia , Poesia som / áudio , textos em alemão , a poesia de áudio Tagged angela ilke marechal , poesia , poesia multiligue Deixe um comentário
um poema Nadie se chama Amor
Damian Pau Riera - Reverter Pere Perez - todo o meu mp3: Buzzsprout sem precedentes - francês / espanhol nadie Nadie se chama Amor de abaca disfrutar pero CADA uno en su Trae sufrir en su mirada Ciega Espera en su ... Continue lendo
Tagged ilke angela marechal , multilingue , pau damian riera , pere revert perez , Poesie multilingue Leave a comment Publicado em Áudio / Podcast / Vídeo , Poesia , Poesia multilingue , Poesia Sonora / áudio , textos em espanhol , poesia de áudio , poema à música Tagged angela ilke marechal , multilingue , damian pobreza riera , pai reverter perez , poesia Multilingual Deixe um como
Poema - Talvez isto é o que
Lluis Sintes - Damian Riera - Capital Sound Studios, Barcelona - todo o meu mp3: Buzzsprout Talvez isso é o que o outro lado das coisas é o lugar onde os rostos ocultos incontáveis como um olhar que tem, talvez, é isso ... Continue lendo
Tagged damian riere , eloge de l'impossible , ilke angela marechal , lluis sintes , natalia sola , poesie en catalan 1 Comment Publicado em Áudio / Podcast / Vídeo , Poesia , Poesia multilingue , Poesia Sonora / áudio , textos em catalão e poesia de áudio e poema à música Tagged damian Riere , louvor do impossível , Ilke Angela Marechal , lluis Sintes , natalia sola , poesia em catalão 1 Comentário
Europa poema 8
EUROPA versão em francês e alemão Como eu poderia esquecer o touro branco - sua força inabalável de um subterfúgio divina ZEUS por demais no amor Como eu poderia esquecer ... Continue lendo
Tagged europa , europe , ilke angela marechal , Philippe Toche , phitosh , Poesie , Poesie multilingue Leave a comment Postado em Poesia , Poesia multilingue , Poesia Sonora / áudio , textos em alemão , a poesia de áudio Tagged europa , europe , angela ilke marechal , Philip Toche , phitosh , Poesia , Poesia Multilingual Deixe um comentário
poema 2 é queimado
romance - inédito Francês - espanol é queimado é queimado no horizonte ardente inferno queima mesmo - o amanhecer e eu - eu nasci * O trovão Eu ouço você não ouve! Eu sinto a inundação ... Continue lendo
29 trobar o poema trouxe a sua por colera
Catalão tradução por Geraldine Sasplugas, "Encontre a porta para a sua raiva" trobar trouxe-a para sua colera por que o senador pugui anar afrontar el Món parlar amb el i vei trobar sua Lloc obrir terra al-li Tambe o ... Continue lendo
Tagged ilke angela marechal , Poesie , poesie multi-lingua Leave a comment Postado em Poesia , Poesia multilingue , textos em Catalão Tagged angela ilke marechal , Poesia , Poesia multi-língua Deixe um comentário
28 scolta poema meu Memoria
Original em francês, traduzido para o catalão por Geraldine Sasplugas Requena scolta Memoria meu vôo vôo cantar dansar sos litigis netejar uma célula por voo da EL Gra Platges comptar Sorres da per-retrobar AQUELL invisível oi oi achamos ... Continue lendo
Tagged ilke angela marechal , Poesie multilingue Leave a comment Postado em Poesia , Poesia multilingue , textos em Catalão Tagged angela ilke marechal , Poesia Multilingual Deixe um comentário
27 una festa poema de Ferro
Catalão tradução por Geraldine Sasplugas, "Fazer uma festa" tem uma flor flor de pell da anima-cal anarquista senador muda se não houver com quedar-se? ferro una festa als Deus oferir nosso el-los BATEC Veure Món amb el llurs ulls Ajouter aux-oi ... Continue lendo
Tagged ilke angela marechal , Poesie , poesie multi-lingua Leave a comment Postado em Poesia , Poesia multilingue , publicação , textos em Catalão Tagged angela ilke marechal , Poesia , Poesia multi-língua Deixe um comentário


















